||[Jul. 20th, 2017|02:56 pm]
Phrembah (a potato-like mystery)
The Universe gave a shout out the other day to my obsession with archane usages of the verbs "to ape" and "to have been gaped." In the NYT crossword the across word "ape" and the down word "gape" intersected at the letter "p" making a suspicioulsy inverted cross. Was the "satanic" cross part of the Universe's commentary? Not sure. And I have to admit that the usage indicated by the clues was mundane: "King Kong" for "ape" and "stare in awe" for "gape." So I'm not sure if that counts as Word from on high or not. Two words that occassionally embody two of my favorite annoyances with the Times crossword not only appeared in the same puzzle but intersected in the same puzzle forming an inverted cross, but . . . the annoyingly archane usage was missing.
What can it all mean? Surely not nothing.